The translation of the Septuagint was inherited by the early Christians, and the Fathers of the Church frequently used this version. As mentioned by the document, they concluded that during this pre-Christian era, the four Hebrew letters YHWH were translated as the Greek word Kyrios, which means Lord.
The Vatican, therefore, in editing the document, uses the argument of tradition and the theological meaning of God as revealed by Christ, as the One and Triune God.
Today, only octogenarian priests remember that in the former breviary, the prayer book of priests, was the proclamation of faith called Quicumque, meaning Whoever, which said:
“Whoever wishes to be saved must believe that this is the Catholic faith: We worship one God in Trinity, and Trinity in unity; neither confusing the persons nor dividing the substance. The three persons: Father, Son, and Holy Spirit, are distinct, but they possess one Godhead, equal glory, and co-eternal majesty....”
The Apostles' Creed which we recite on Sundays is the same: "I believe in God, the Father Almighty, Creator of heaven and earth, and in Jesus Christ, His only Son, Our Lord," and later, "I believe in the Holy Spirit."
So continues this most beautiful and fervent proclamation on the Holy Trinity, that is not included in the four Hebrew letters YHWH.
To me, to ban the pronunciation of the divine name because it does not proclaim the Holy Trinity, is not good theology. If the God of the New Testament is the same God of the Old Testament, then the concept of the Trinity, although not explicit in the divine name, is implicit in the nature of the God of the Bible The same “I AM” (ἐγὠ εἰμι) of Exodus 3:14 is the same “I AM” (ἐγὠ εἰμι) of John 8:24.
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary
Tags: Divine Name, I AM, Jesus, YHWH